تبليغاتX
اطلاع رسانی یعنی همه چیز !
علوم کتابداری و اطلاع رسانی

از حدود ۱۰ روز پیش، دعوتنامه‌های سرویس جدید گوگل یعنی Google Wave، که البته هنوز در مراحل ابتدایی خود به سر می‌برد، برای تعدادی از کاربران فرستاده شده است و کاربران ایرانی محدودی هم به آن دعوت شده‌اند. کار برجسته گوگل ویو، مهیا کردن امکان ارتباط بی‌درنگ کاربران و تسهیل اشتراک نظرات و فایل‌ها برای آنهاست. در گوگل ویو، هر زمان که بخواهید در مورد مسئله‌ای صحبت کنید، باید اصطلاحا یک موج یا Wave درست کنید. فرض کنید می خواهید لپ‌تاپ بخرید، شما می‌توانید یک ویو برای این منظور درست کنید و چند نفر از دوستان را وارد «ویو» مورد نظر بکنید و شروع کنید به بحث. بعضی از دوستانی که وارد ویو کرده‌اید، در آن لحظه آنلاین هستند و در ضمن حوصله بحث دارند، پس تقریبا شبیه یک چت معمول، با شما سوال جواب می‌کنند. اما تعدادی از دوستانی هم که وارد ویو کرده‌اید، در آن لحظه آنلاین نیستند، یا در آن زمان، حوصله بحث در مورد برندهای مختلف لپ‌تاپ را ندارند، آنها می‌توانند هر زمان که دوست داشته باشند، کل گفتگوهای شما را بخوانند و بعد نظرات خود را اضافه کنند.

گوگل ویو، ترکیب ایمیل و چت است. گوگلی‌ها قبلا با کنار هم قرار دادن ایمیل و جی‌تاک کوشیده بودند که چت وایمیل را با هم ادغام کنند، اما حالا با ویو، آنها توانسته‌اند، به شیوه مبتکرانه‌تری این کار را انجام دهند.

تا زمانی که ویو در دسترس همه کاربران اینترنت قرار بگیرد، زمان زیادی باقی مانده، باید منتظر ماند و دید که وقتی این سرویس همگانی شود و اپلیکیشن‌های دسکتاپ و موبایل هم برای آن، همچون توییتر ساخته شود، چه میزان محبوبیت خواهد داشت و موفقیت کسب خواهد کرد. اما چیزی که روشن است این است که ویو، بیش از آنکه یک محصول اختصاصی شرکت گوگل باشد، یک پلت‌فرم است و به عبارت دیگر یک خط مشی و یک تفکر و اندیشه بنیادی برای ایجاد تحول و تولید شیوه جدیدی از ارتباط است. این مساله تحت تاثیر نسل جدیدی از سرویس‌های اینترنتی که شاخص‌ترین آنها فیس‌بوک و توییتر هستند قرار دارد. این دو شبکه اجتماعی از محصولات وب ۲ می باشند. نسل جدیدی از وب که که شیوه ارتباط ما را تا اندازه زیادی دستخوش تغییر کرده‌است. در واقع گوگل هم می خواهد گوگل ۲ شود. این است که تصمیم گرفته اصول وب ۲ را در ارائه خدمات جدیدش به کار برد. کاربران اینترنت به سوی کاربر ۲ بودن در حرکت هستند و گوگل هم نمی خواهد کاربرانش را ازدست دهد.  

منبع: گروه بحث کتابداری

+ نوشته شده در  شنبه بیست و پنجم مهر 1388ساعت 11:53 AM  توسط پگاه تاجر  | 

اخیرا خبرهای زیادی در مورد اعتراض ها و قضاوت ها به پروژه کتابخانه دیجیتال گوگل شنیده می شود. بسیاری از اعتراضات نسبت به مساله نقض قوانین حق مولف در مورد برخی کتاب های این پروژه می باشد. اخیرا آنتونی گرافتون در وبلاگش ضمن طرح این مبحث به مساله استفاده از استاندارد های صنعت کتاب و ارتباطات به جای بکارگیری رده بندی کتابخانه کنگره آمریکا در سازماندهی کتابخانه دیجیتال گوگل اشاره کرده است. (اصل مطلب را اینجا ببینید) به عقیده او این مساله منجر به اشکالاتی در جستجوی کتابهای گوگل و در نتیجه در  نتایج بازیابی می گردد. این در حالی است که به نوشته او تاریخ انتشار بسیاری از کتابها به غلط وارد شده است.

+ نوشته شده در  دوشنبه سی ام شهریور 1388ساعت 9:50 AM  توسط پگاه تاجر  | 

مدیر فنی پروژه كتابخانه دیجیتال گوگل كه سابقه كار در مركز مطالعاتی امس ناسا را نیز دارد در رشته های هوش مصنوعی، علوم رایانه ای و تئاتر در دانشگاههای تگزاس و داك تحصیل كرده است و اكنون بخشی از مسئولیت سنگین پروژه جنجالی كتابخانه دیجیتال گوگل و برنامه جستجوی كتاب گوگل را به عهده دارد. وی در مصاحبه اش با گروه فناوریهای نوین خبرگزاری مهر تاكید می كند كه اعتراضات اخیر علیه برنامه كتابخانه دیجیتال كاملا عادی بوده و ناشی از عظمت بالای این پروژه است.

او می گوید: برنامه كتابهای دیجیتالی و كتابخانه دیجیتالی گوگل در حال حاضر و به خودی خود بزرگترین پروژه در جهان است كه قصد دارد اطلاعات مكتوب در كتابهای سراسر جهان را در اختیار مردم كشورهای مختلف قرار دهد. برنامه جستجوی كتابهای دیجیتال گوگل به دو بخش مجزا تقسیم می شود: برنامه مشاركتی و پروژه كتابخانه. در برنامه مشاركتی، ناشران كتابهای خود را تحویل می دهند تا دیجیتال شده و بر روی شبكه قرار گیرد. سپس كاربران می توانند تعداد محدودی از صفحات كتاب را مرتبط با نوع جستجوی خود مشاهده كنند تا ایده كلی درباره مطالب درون كتاب را به دست آورند. در صورتی كه كتاب مورد توجه آنها قرار گیرد، كاربر می تواند بر روی لینك ناشر و یا فروشگاهی آنلاین كلیك كرده و كتاب را خریداری كند. گوگل این كتابها را بدون دریافت هزینه اسكن می كند و در عین حال پس از خریداری كتاب هزینه ای دریافت نمی كند. همچنین تبلیغاتی در زیر كتابها در شبكه نمایش داده می شوند كه بخش بیشتر سود این تبلیغات به ناشران تعلق می گیرد.

در پروژه كتابخانه دیجیتال مشابه آنچه دانشگاههای آكسفورد و میشیگان و كتابخانه بارسلونا انجام دادند، كتابخانه ها كتابهای خود را برای دیجیتالی شدن در اختیار گوگل قرار خواهند داد. در این صورت كتابهایی كه در گذشته تنها در ساختمانهای معین قابل دسترسی بودند با استفاده از اینترنت در هر نقطه ای از جهان در دسترس قرار خواهند گرفت. در صورتی كه كتابخانه در اختیار مصارف عموم و خارج از محدوده قوانین كپی رایت باشد كاربران می توانند كل كتاب را در این كتابخانه دیجیتال مشاهده كنند و اگر كتاب تحت پوشش كپی رایت قرار داشته باشد تنها به اندازه ای در اختیار كاربر قرار خواهد گرفت كه ایده كلی كتاب را به دست آورده و اطلاعات كافی در رابطه با كتابخانه یا فروشگاه آن را كسب كند. در حال حاضر 30 هزار ناشر و 40 كتابخانه در عضویت كتابخانه دیجیتال گوگل هستند كه این پیشرفت خوبی در پیشی گرفتن در رقابتی سخت است.

به گفته مدیر فنی پروژه كتابخانه دیجیتال گوگل، این پروژه که از سال 2005 آغاز شده است تا کنون پیشرفتهای زیادی کرده است. اكنون كاربران می توانند متن كامل 10 میلیون كتاب را در این سرویس جستجو كنند. 1.5 میلیون كتاب برای خواندن و دانلود كردن در اختیار كاربران قرار دارد و بیش از 1.8 میلیون كتاب تحت پوشش كپی رایت به گونه ای در اخیار كاربران قرار دارند تا بتوانند ایده كلی را از مطالب كتاب به دست آورند. در حال حاضر كاربران ماهانه بیش از 80 درصد از كتابهای برنامه مشاراكتی و 35 درصد از كتابهای عمومی را بازبینی و مشاهده می كنند. فهرست این كتابها در 100 زبان مختلف در دسترس كاربران قرار دارد و كاربران 124 كشور مختلف جهان با 42 زبان مختلف می توانند از آنها استفاده كنند.

در برنامه مشاركتی جستجوی كتاب دیجتال گوگل بیش از 30 هزار ناشر همكاری دارند، ناشرانی مانند Penguin و Harper Collins از آمریكا، البته تقریبا تمامی ناشران مشهور در ایالات متحده با این پروژه همكاری دارند و به جز این ناشران 100 كشور دیگر در جهان نیز در حال همكاری به سر می برند. در برنامه كتابخانه دیجیتال نیز 40 كتابخانه همكاری دارند كه تنها هشت كتابخانه به كشورهایی به جز آمریكا تعلق دارند. كتابخانه دانشگاههای بائوارین، كلمبیا، كورنل، هاروارد، ایندیانا، میشیگان، اوهایو، آكسفورد، پوردو، استنفورد، كالیفرنیا، شیكاگو، مادرید، ایلینویز، آیووا، لوزان، مینه سوتا، تگزاس، ویرجینیا، و ویسكونسین و كتابخانه هایی مانند كتابخانه ملی كاتالونیا و كتابخانه عمومی نیویورك از جمله كتابخانه هایی هستند كه با كتابخانه دیجیتال گوگل همكاری دارند. گوگل همیشه از پذیرفتن شركای جدید و فعال در این زمینه از سرتاسر جهان استقبال می كند و خود را به كشورهایی خاص محدود نكرده است.

هدف این پروژه فراهم آوردن شرایطی برای قابل دسترس بودن و قابل استفاده بودن دانش جهان برای همه مردم است.

منبع: گروه بحث کتابداری و اطلاع رسانی

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم شهریور 1388ساعت 6:20 PM  توسط پگاه تاجر  | 

برای یافتن اطلاعات درباره کتاب های مختلف واز جمله کتابهای تخصصی راههای گوناگونی وجود دارد. برای مثال سایت آمازون دارای یکی از بزرگترین کتاب فروشی های اینترنتی دنیاست. با جستجو در این سایت کتاب های مختلفی نشان داده می شود. علاوه بر این نظرات افراد مختلفی که از این کتاب استفاده کرده اند نیز در آنجا درج شده است. اما در سایت گوگل نیز بخش جالب توجه و منحصر به فردی برای جستجو در کتابهای علمی وجود دارد.با وارد کردن آدرس http://books.google.com/bkshp?hl=en&tab=wp به صفحه مربوط به جستجوی کتاب ها وارد می شویم. در نوار خالی باید کلمه کلیدی که می خواهیم در محتوا و یا عنوان کتاب ها جستجو شود را وارد کنیم. نکته جالب توجه در گوگل این است که در اینجا محتوای کتابها نیز قابل جستجو است.به طوری که بعد از جستجوی کلمه یا کلمات کلیدی با کلیک روی هر عنوان صفحه ای از کتاب که کلمه کلیدی در آنجا یافت شده نشان داده می شود. امکاناتی برای مرور صفحات دلخواه کتاب وجود دارد. همچنین با کلیک بر روی Table of Contents فهرست عناوین کتاب نشان داده می شود. البته فقط در صورتی که امکان دسترسی کتاب به صورت کامل فعال باشد یعنی کتاب از نوع Full View باشد امکان دیدن صفحات مختلف کتاب وجود دارد و در غیر این صورت دسترسی به کتاب به صورت محدود بوده و صرفا صفحه ای که کلمه کلیدی در آن یافت شده قابل دیدن خواهد بود. در فهرست نتایج جستجو نوع دسترسی به کتاب مشخص شده است. 

 

منبع:

مروج، محمد تقی. کلید جستجو در اینترنت. تهران: کلید آموزش، ۱۳۸۶.

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و چهارم شهریور 1388ساعت 3:29 PM  توسط پگاه تاجر  | 

كليپ ها اولين سايت فارسي مولتي مديا اشتراك گزاري آنلاين ويدئو وعكس مي باشد. اين سايت تفريحي و عمومي براي افراد در سنين مختلف مي باشد كه اين امكان را به شما ميدهد كه ويدئو ها و عكس ها را به صورت آنلاين تماشا نماييد و بتوانيد به جستجو ويدئو و عكس هاي مورد علاقه خود بپردازيد.و اين امكان به شما داده ميشود كه ويدئو وعكس هاي مورد علاقه تان را از طريق سايت آپلود و به صورت آنلاين به اشتراك بگذاريد.از امكانات ديگر ميتوان به ارتباط با ديگر كاربران از طريق سايت اشاره نمود.

كليپ ها يك سايت رايگان هست كه همه امكانات آن به صورت رايگان در اختيار كاربران قرار گرفته است. همچنين ميتوان به امكان آپلود فايل هاي ويدئويي تا حجم 100 مگابايت براي هر فايل اشاره نمود. کلیپ ها با سايت هاي فارسي  و ايراني ويدئويي ديگر تفاوت زيادي دارد . مهم ترين دليلي كه كليپ ها را از سايت هاي ويدئويي  ديگر متمايز مي سازد اين است كه سايت هاي ديگر فقط امكان دانلود ويدئو را دارا ميباشند و كاربر تا زماني كه ويدئو را به صورت كامل دانلود نكرده نميتواند آن را مشاهده كند و بايد زمان صرف كند تا ويدئو دانلود شود درصورتي كه كليپ ها اين امكان را ميدهد كه كاربر به صورت آنلاين ويدئو ها و عكس ها را تماشا كند و وقت كمتري صرف نمايد و از دردسرهاي دانلود به دور باشد . سيستم آپلود ويدئو به كاربر اين امكان را مي دهد كه كه حتي ويدئو مورد علاقه خود را به صورت آنلاين براي ديگر كاربران به اشتراك بگذارد.

برای اطلاعات بیشتراینجا کلیک کنید.

منبع: گروه بحث کتابداری و اطلاع رسانی

+ نوشته شده در  دوشنبه شانزدهم شهریور 1388ساعت 8:5 PM  توسط پگاه تاجر  | 

نام این ویروس oslando می باشد و از نوع عملیات تخریبی سخت افزار است. برای  جلوگیری از آلودگی به این ویروس، طی چند روزه آینده هیچ فایل پیوست شده یا هیچ ایمیلی را تحت عنوان postcard باز نکنید. حتی اگر این نامه از طرف دوستتان برای شما ارسال شده باشد. دوستانتان را از وجود این ویروس آگاه کنید. این ویروس حتی توسط خبرگزاری CNNبه عنوان مخرب ترین ویروس کامپیوتری اعلام شده است. این ویروس دیروز توسط کمپانی McAfee شناسایی شد و تا کنون راهی جهت repair آن پیدا نشده است.

منبع: گروه بحث کتابداری و اطلاع رسانی

+ نوشته شده در  شنبه بیستم تیر 1388ساعت 4:37 PM  توسط پگاه تاجر  | 

توجه: نمرات از ۵ می باشد.

گروه ۱:

۸۶۰۸۸۲۴۷۸ (۴)       ۸۴۸۱۲۱۶۶ (۴)       ۸۶۰۸۸۲۳۸۷ (۳/۵)     ۸۶۰۸۸۲۵۴۱ (۴/۲۵)     ۸۶۰۸۸۲۵۱۸  (۴/۵)

۸۶۰۸۸۲۴۸۰ (۳)      ۸۶۰۸۸۲۴۲۵ (۲/۲۵)   ۸۶۰۸۸۲۴۹۵ (۴)     ۸۶۰۸۸۲۴۰۷ (۳/۷۵)     ۸۵۱۰۱۰۳۸۱ (۲/۷۵)

۸۶۰۸۸۲۵۶۱ (۳/۲۵)   ۸۶۰۸۸۲۴۷۷ (۵)     ۸۶۰۸۸۲۵۲۱ (۳/۵)   ۸۶۰۸۸۲۴۷۱ (۳/۲۵)     ۸۶۰۸۸۲۵۱۳  (۲/۵)

۸۶۰۸۸۲۵۴۸ (۳/۵)    ۸۶۰۸۸۲۳۹۴ (۱/۲۵)    ۸۶۰۸۸۲۴۸۴ (۴)    ۸۶۰۸۸۲۵۲۴ (۴/۲۵)    ۸۶۰۸۸۲۴۳۱ (۳/۵)

۸۶۰۸۸۲۵۶۸ (۳/۵)  ۸۵۱۰۰۷۵۶۷ (۳/۵)   ۸۶۰۸۸۲۵۲۳ (۳/۵)    ۸۵۱۰۱۰۲۹۲ (۲/۷۵)   ۸۶۰۸۸۰۵۰۲۱۳  (۲/۵)

۸۶۰۸۸۲۴۵۸  (۴/۷۵)    ۸۶۰۸۸۲۴۹۳ (۴)    ۸۶۰۸۸۲۴۴۷ (۴/۲۵)    ۸۶۰۸۸۲۵۳۵ (۴)       ۸۵۱۰۱۰۳۵۳  (۲/۵)

۸۶۰۸۸۲۳۹۶ (۴/۷۵)   ۸۶۰۸۸۲۵۶۴ (۳/۲۵)    ۸۵۱۰۱۰۳۹۳ (۲/۲۵)

گروه ۲:

۸۵۱۰۰۸۶۴۳ (۳/۲۵)    ۸۶۰۸۸۲۴۱۸ (./۷۵)    ۸۵۱۰۱۰۳۷۹ (۴/۷۵)   ۸۶۰۸۸۰۵۳۹ (۴)    ۸۵۱۰۱۰۳۰۴ (۴/۵)

۸۵۱۰۱۰۲۹۴ (۴)    ۸۵۱۰۱۰۴۴۹ (۲/۵)    ۸۵۱۰۱۰۳۹۵ (۳/۵)    ۸۴۸۳۸۵۴۷ (۴/۲۵)    ۸۵۱۰۱۰۳۸۸ (۳/۵)

۸۶۰۸۸۲۴۳۹ (۴/۷۵)

۸۵۱۰۱۰۳۱۴ (۴/۲۵)   ۸۵۱۰۰۹۰۶۱ (۳/۵)   ۸۶۰۸۸۲۴۲۱ (۳/۵)   ۸۵۱۰۱۰۴۲۳ (۳/۷۵)   ۸۴۸۵۷۱۳۲۰۸ (۳/۲۵)

۸۶۰۸۸۲۵۲۹ (۳/۷۵)    ۸۵۱۰۱۰۲۸۲ (۳)     ۸۵۱۰۱۰۳۴۷ (۴)    ۸۵۸۵۹۷۴۰۴۰ (۲/۷۵)     ۸۶۰۸۸۲۵۸۶ (۴/۲۵)

۸۵۱۰۱۰۳۳۲ (۵)     ۸۵۱۰۱۰۳۰۹ (۳)   ۸۵۱۰۱۰۴۲۷ (۱/۲۵)     ۸۵۱۱۲۰۱۲۱۳ (۳/۵)     ۸۶۰۸۷۶۴۷۲ (۴/۲۵)

۸۶۰۸۸۲۵۴۷ (۲/۷۵)    ۸۵۱۰۰۹۰۷۰ (۲)    ۸۶۰۸۸۲۵۰۱ (۳/۷۵)   ۸۶۰۸۸۲۴۳۰ (۴/۷۵)    ۸۶۰۸۸۲۳۸۲ (۴/۵)

۸۶۰۸۸۵۰۷۱۱۳ (۳/۵)   ۸۵۱۰۱۰۴۱۳ (۴/۷۵)

+ نوشته شده در  شنبه ششم تیر 1388ساعت 1:12 PM  توسط پگاه تاجر  | 

با سلام خدمت خوانندگان گرامی !

یک سال از راه اندازی این وبلاگ گذشت. امیدوارم توانسته باشم مطالبی مفید ارائه دهم. از کلیه خوانندگان این وبلاگ خواهشمندم اینجانب را از انتقادات و پیشنهادات خود آگاه سازند. مطمئنا نظرات شما سبب خواهد شد تا مسیر آغاز شده به خوبی به سوی هدف پیش رود. امید است این وبلاگ گامی موثر در عرصه کتابداری و اطلاع رسانی باشد.

                                                                                                   با تشکر فراوان

                                                                                                        پگاه تاجر

 

+ نوشته شده در  شنبه ششم تیر 1388ساعت 12:47 PM  توسط پگاه تاجر  | 

کتابداران، مدرسان، دانشجویان، محققان، پژوهشگران و کاربران جستجوگر در شبکه جهانی وب...

دیگر نگران ضعف دانش زبانی و یا کمبود وقت خود در فرایند ترجمه نباشید، یک ابزار قوی در ترجمه نصیبمان شده است!

 

خبر از این قرار است که بالاخره بعد از سالیان سال، به برکت تصمیمات سخاوتمندانه مدیران ارشد گوگل، زبان شیرین فارسی نیز به جمع زبان های مترجم گوگل اضافه شد. از این به بعد می توانید وبسایت های مورد علاقه خود به زبان های دیگر دنیا را به زبان مادری نیز مشاهده نمایید. این ابزار نیرومند با وجود ضعف هایش ( والبته سیاست های پشت پرده اش!) می تواند ابزاری مفید در صرفه جویی زمان و افزایش سرعت و کیفیت روند تولیدات علمی کشور محسوب شود.

 

علاوه بر مزیت ترجمه صفحات وب، می توان برای ترجمه لغات، جملات و متون مختلف از دیگر زبان های زنده دنیا به زبان فارسی و برعکس، از این مترجم استفاده نمود. البته ناگفته نماند که نتایج حاصل از ترجمه این موتور ترجمه نیز هنوز نیازمند ویرایش و اصلاح به دست توانای کاربران فارسی زبان است.

 

نحوه استفاده از Google translate :

با ورود به صفحه خانگی گوگل در زبان انگلیسی، لینکی به نام language tools مشاهده خواهید نمود. با کلیک بر روی لینک مورد نظر وارد صفحه ای می شوید که در بالای صفحه کلیدی به نام Translate & search موجود می باشد. بدون وارد کردن عبارت در فیلد های بالایی آن بر روی کلید مورد نظر کلیک نمایید تا وارد صفحه Google translate شوید.

در قسمت بالایی صفحه زبانه هایی از قبیل:

 Home, Text & Web, Translated search, Tools

مشاهده می نمایید. طبق آخرین بررسی های انجام شده، (23 jun 2009)، فعلا فقط در زبانه Text & Web زبان فارسی فعال شده است.

 با انتخاب زبانه Text & Web  وارد صفحه ای می شوید که شامل قسمت های زیر است:

 

  1. فیلد متنی:

آدرس URL  صفحه مورد نظر و یا متن آماده برای ترجمه باید در این کادر متنی تایپ شود و یا از فایل های دیگر کپی و در این قسمت paste شود.

 

  1. باکس انتخابی اول (از سمت چپ):

این باکس انتخابی به منظور انتخاب زبان مبدا مورد نظر در فرایند ترجمه طراحی شده است. با کلیک بر روی مثلت کوچک سمت راست آن فهرست کاملی از زبان های زنده دنیا را مشاهده خواهید نمود که در این میان زبان فارسی نیز با نام Persian ALPHA موجود می باشد.

 

  1. باکس ا نتخابی دوم (از سمت چپ):

این باکس انتخابی به منظور انتخاب زبان مقصد مورد نظر در فرایند ترجمه طراحی شده است. که مانند باکس قبلی، زبان مقصد را نیز براحتی می توان انتخاب نمود.

 

  1. کلید Translate :

کلیک بر روی این کلید باعث شروع عملیات ترجمه و اعلام نتایج آن خواهد شد. بدین ترتیب بعد از وارد نمودن آدرس URL یا متن مورد نظر و انجام تنظیمات مربوط به زبان های ترجمه با کلیک بر روی گزینه Translate می توانید در مدت زمان کوتاهی نتایج اعلام شده را مشاهده نمایید. و از مطالعه متون علمی و ... به زبان شیرین فارسی لذت ببریدJ

 

  1. کلید swap :

عملکرد کلید swap زمانی مفید واقع می شود که قصد دارید جای زبان های مبدا و مقصد (هر چه که باشد) را جابجا نمایید. این کلید صرفه جویی بهینه ای در زمان شما برای انجام این کار خواهد داشت.

 

با استفاده از این مترجم و آزمایش گزینه های مختلف آن می توانید از سایر امکانات آن نیز باخبر شوید.

 

منبع: گروه بحث کتابداری و اطلاع رسانی

+ نوشته شده در  شنبه ششم تیر 1388ساعت 12:32 PM  توسط پگاه تاجر  | 

فرض کنید هنگام جستجو در گوگل در کلمه کلیدی شما عددی وجود دارد که دامنه تغییرات مشخصی دارد یا شما با یک بازه خاص از آن سر و کار دارید. مثلا دنبال یک کامپیوتر کیفی با وزنی در حدود ۳ تا ۶ کیلوگرم می گردید با مارک سونی. دو نقطه متوالی تابع جالبی است که به کمک شما خواهد آمد. عبارت کلیدی را اینگونه در جعبه جستجوی گوگل وارد کنید:

Sony laptop 3..6kg

 در واقع برای اینگونه موارد باید بین دو عدد از .. استفاده کرد و سپس واحد آن یا کلمه ای که با آن مرتبط می شود را به کار برد . فرض کنید می خواهید جستجوی شما در ارتباط با بچه های ۳ تا ۶ ساله باشد باید به صورت زیر عمل کنید:

Baby 3..6 years old

Children age 3..6

 منبع:

مروج، محمد تقی. کلید جستجو در اینترنت. تهران: کلید آموزش، ۱۳۸۶.

+ نوشته شده در  دوشنبه یازدهم خرداد 1388ساعت 2:22 PM  توسط پگاه تاجر  | 

 
Free counter and web stats